martes, 23 de junio de 2015

NON CHE HAI TERRA COMA ELA



De los carteles de mi infancia marinense, recuerdo algunos que siguen ahí tras el paso de los años. Ya os iré hablando de ellos porque reflejan una cultura a la que recuerdo y aprecio mucho. Pues veréis, en un cartel que había en la entrada de Marín pola carretera vella, había un lema que decía: NON CHE HAI TERRA COMA ELA.  Estaba claro lo que decía y para el que no entienda el gallego creo que también: es una alabanza típica a un lugar diciendo que no hay tierra como esa tierra. Es decir, ese amor perdonable a la patria chica aunque los galpones de don Ceferino Nogueira taparan en aquellos años el mar de Marín y, desde la alameda, no se sabía si estabas en Marín, tierra de marineros, o en Lalín, allá en el centro montañoso de la provincia. Ahora, al cabo de los años, me he dado cuenta de que no es tan sencilla la expresión y que merece un comentario que le hubiera gustado a don Antonio Ruiz de Elvira.

         En primer lugar hay que decir que el texto en cuestión pertenece a la Folíada de Marín, del marinense Francisco Landín Pazos, del que, si puedo, en este largo verano que ya empieza a campear, le dedicaré una entrada.

         El segundo lugar, tengo que decir algo de ese CHE que es el pronombre de segunda persona en complemento indirecto o, como decimos los latinos, en dativo singular (tibi).  Y hay que decir algo porque este dativo es un tanto especial, y así, según Lisardo Rubio, es el dativo más puro pues refleja mejor que  ninguno el que recibe el beneficio o el daño de la acción verbal. En Bassols, el dativo que cumple la función del CHE en nuestra copla de foliada, es el dativus ethicus, es decir, ese dativo que, como ya hemos dicho unas líneas más arriba, representa con más propiedad que ninguno la persona que recibe el daño o el provecho de la acción verbal. Lo vemos en una oración muy corriente entre madres y padres:

Mi niño no me come

El me no es el complemento directo de comer porque el niño no se come a los padres, sino que es el dativo ético porque está señalando la persona que recibe el beneficio, pero más la persona que está profundamente interesada en la acción del verbo.

En fin, ya lo dejo. Para que no digáis que no da de sí un cartel na carreteira vella de Marín.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario